sâmbătă, 12 februarie 2022

Wordle în limba română, cu diacritice

 Wordle în limba română

Joacă Wordle în limba română (botezat de mine Vorble). Cuvintele sunt scrise cu semne diacritice. Poți alege între 4 variante: cuvinte de 4, 5, 6, 7 litere.

Dă click aici.

duminică, 27 octombrie 2013

Boni pastoris est tondere pecus, non deglubere

Boni pastoris est tondere pecus, non deglubere (Păstorul bun îşi tunde oile, nu le jupoaie) - SUETONIUS, De vita XII Caesarum, Tiberius
Frază devenită proverb, atribuită lui Tiberius, urmaşul lui Augustus. 
Unor guvernatori de provincii care-l sfătuiau să mărească tributul provinciilor, el le-a dat acest răspuns. 
La începutul domniei, Tiberius s-a arătat a fi chibzuit şi cumpătat, cu o conduită plăcută şi îndreptată spre nevoile publice.
Aşadar, abuzurile nu duc la nimic bun.

sâmbătă, 19 octombrie 2013

Festina lente!

Festina lente! (Grăbeşte-te încet!) - SUETONIUS, De vita XII Caesarum
Istoricul atribuie aceste cuvinte lui Augustus, care considera că, pentru un comandant de armată, graba este păgubitoare.
Expresia a fost însuşită de multe popoare, fiind tradusă în limba ţării respective.
Francezii spun: Hâtez-vous lentement.
Germanii: Eile mit Weile.

sâmbătă, 23 iunie 2012

Evaluarea Naţională 2012 - subiecte şi rezolvări

Subiectele de la proba de limba şi literatura română din cadrul Evaluării Naţionale 2012 şi rezolvarea lor vor fi publicate luni, 25 iunie 2012, imediat după terminarea probei pe Blogul profesorului de limba română.

luni, 4 iunie 2012

Do ut des

Do ut des - Îţi dau ca să îmi dai
Formulă din dreptul roman care se referă la transmiterea unor bunuri  în proprietate, în schimbul unor servicii corespunzătoare.

luni, 19 martie 2012

Zidurile Ierihonului


Expresia derivă dintr-un mit biblic (Cartea lui Iosua, cap. VI, v. 20). Se povesteşte că evreii, în drumul lor spre Canaan (Palestina), trebuia să cucerească oraşul Ierihon. Zidurile cetăţii au fost însă atât de trainice, încât atacanţii nu reuşeau cu nimic să le dărâme. Abia când ei au sunat din trâmbiţele sfinte, zidurile oraşului au căzut de la sine şi Ierihonul a capitulat.
De aici, două expresii:
  1. Zidurile Ierihonului - pentru o cădere miraculoasă;
  2. Trâmbiţele Ierihonului - semnificând glasuri puternice ca sunetele unei goarne.

luni, 12 martie 2012

Iam, proximus ardet Ucalegon!

Iam, proximus ardet Ucalegon! - Arde la vecinul Ucalegon (Vergilius, Aeneida)
Expresie folosită pentru a atrage atenţia oamenilor să nu rămână nepăsători la nenorocirea vecinului, pentru că aceeaşi nenorocire îi poate paşte şi pe ei.

luni, 12 decembrie 2011

Ab ovo

Ab ovo - de la ou, de la început
Horaţiu (Arta poetică, v. 147) îl laudă pe Homer că a ştiut să scoată toată Iliada dintr-o singură scenă, dintr-un singur eveniment al asediului Troiei (mânia lui Ahile), fără să fi avut nevoie, pentru a-şi mări poemul, să o ia de la naşterea Elenei, cauză a războiului, care, potrivit mitologiei, ar fi fost născută dintr-un ou, la fel ca şi Clitemnestra, altă fiică a Ledei: Nec gemino bellum Trojanum orditur ab ovo ( Pentru a povesti războiul Troiei, el nu începe de la oul Ledei.).
Dar există şi o altă variantă de a explica această expresie.  Ab ovo usque ad mala (de la ouă până la mere) era un proverb, născut din obiceiurile de masă ale romanilor. Masa începea aproape întotdeauna cu ouă şi se termina cu fructe. Horaţiu însuşi spune, vorbind de cântăreţul Tigellius : Ar fi cântat de la ou până la mere, adică pe toată durata mesei.

joi, 8 decembrie 2011

Veni, vidi, vici

Veni, vidi, vici - Am venit, am văzut, am învins (Plutarch - Vieţile paralele).
Conţinutul lapidar al scrisorii lui Cezar către Matius (cavaler roman şi cel mai bun prieten al lui Cezar), prin care vestea Senatului biruinţa sa rapidă de la Zala (anul 47 î.Hr.) asupra lui Franace, regele Pontului. Plutarh în Paralela Alexandru Macedon - Iulius Caesar  subliniază că scurtimea scrisorii nu se datorează întâmplării, ea a fost concepută astfel intenţionat, spre a sugera scurtimea şi iuţeala luptei. 
Expresia indică un succes fulgerător.

miercuri, 7 decembrie 2011

Ubi bene, ibi patria

Ubi bene, ibi patria - Unde este bine, acolo este patria
Această expresie este întâlnită, cu mici diferenţe, la Aristophan, Pacuvius (primii care au folosit-o) şi la Cicero (Tusculanae: Patria est ubicumque este bene.)
Este deviza celor care, pentru avantaje materiale, sunt gata să calce în picioare sentimentul patriotic.